Canto XXVIII del Paraíso
El placer de los ángeles.
Así reina el Divino Amor.
Poscia che 'ncontro a la vita presente d'i miseri mortali aperse 'l vero quella che 'mparadisa la mia mente, come in lo specchio fiamma di doppiero vede colui che se n'alluma retro, prima che l'abbia in vista o in pensiero, e sé rivolge per veder se 'l vetro li dice il vero, e vede ch'el s'accorda con esso come nota con suo metro; così la mia memoria si ricorda ch'io feci riguardando ne' belli occhi onde a pigliarmi fece Amor la corda.
VUELTA A LA PUERTA DEL PARAÍSO
Así , si mi memoria es fiel a mí, mientras que mira en los ojos hermosos de Jeanne que Amor ha hecho los horcas para ahorcarme. Y, cuando mis ojos habían dado vuelta al cielo, vi un Punto que irradió con un fuego tan penetrante, que tuve que cerrarme los ojos que no se deslumbrarán. Un círculo de fuego dio vuelta alrededor del Punto, tan rápidamente que habría excedido el movimiento de las estrellas; y este último fue rodeado por otro círculo, y tercer, entonces de cuarto, de modo que contara hasta nueve círculos concéntricos que dieron vuelta más lentamente, pues se movieron lejos desde el epicentro. Mi señora, que realizó las dudas que equiparon mi espíritu, dice a mí: "De este principio depende el cielo y la naturaleza, por el Amor ardiente que estimula lo." Y le contesté: "Si el mundo de donde vengo fue presentado esta manera, yo sería llenado de alegría, pero, en el mundo sensible, uno ve bien el contrario; las almas son más dignas que son lejanas lejos del Centro del Poder; así, si mis deseos deben aliviarse en este templo del Amor, yo debe aprender inmóvil, porqué el modelo y la copia difieren, porque es inútil que intento entenderlo por mí mismo." Y ella me contestó: Si tu espíritu no puede entender, no está asombrado porque es un misterio. Si usted desea ser satisfecho, abra de par en par tu espíritu y escuche esto. Si usted mide al profundidad del Amor, y no a su tamaño evidente, usted verá qué conformidad admirable allí existe, del más grande al más pequeño, entre cada cielo y su Inteligencia." Así vi, después de que mi señora me hubiera ayudado por esta respuesta clara, y esa verdad aparecía a mí brillar como una sola estrella en el cielo. En este cielo oí cantar: "Hosanna" cuál propagaba de estribillo al estribillo alrededor del Punto fijo. Y Quién, que percibió dudas en mi mente, me dijo: "On los primeros círculos son los Serafines y los Querubines. Estos otros amores que los circunda, son los Tronos del vistazo divino, que terminó el primer ternario. Sepa que tienen tanta Alegría que penetren profundamente en la Verdad donde cualquier Inteligencia se reclina; de éste puede entender, que la Beatitud está en el acto de ver y no en el de amar." Pensé por me y mí comencé a temer que debía ser tal, para alcanzar en la Beatitud, no pudiendo más amar Quién que habló yo esa manera, y satisfaciéndose mirándoLa y de verLa. Y ella continuó como sigue: "El segundo lugar ternario canta Hosanna en tres estribillos; es la canción de las tres diosas del Éxtasis: las Dominadoras, las Virtuosas, las Potentes; a los dos círculos penúltimos de la danza, intentando difícilmente están, los Principados y los Arcángeles y el pasado es formado por el placer de los Ángeles. Todas estas órdenes miran en un único Punto, eso se atraen hacia Dios, y ese Dios atrae las hacia Él, y ésa en este reinado del Divino Amor." Jeanne entonces mantuvo silencioso y ella era deseable, tan hermoso y virtuoso como un ángel.
Marco Polo ou le voyage imaginaire (La tragédie humaine, janvier 2000) © 1999 Jean-Pierre Lapointe
Theme musical: egypte de Claude Debussy, emprunté aux Classical Midi Archives.
Important Notice: any photos or fragments of photos subject to copyright will be removed on notice.