Canto VIII del Paraíso
imag Luis Royo

¡A muerte, a muerte, la que por el Amor, cura del Pecado!
Venus, esta estrella que hace nacer en el hombre, el amor sensual.


Solea creder lo mondo in suo periclo che la bella Ciprigna il folle amore raggiasse, volta nel terzo epiciclo; per che non pur a lei faceano onore di sacrificio e di votivo grido le genti antiche ne l'antico errore; ma Dione onoravano e Cupido, quella per madre sua, questo per figlio, e dicean ch'el sedette in grembo a Dido; e da costei ond'io principio piglio pigliavano il vocabol de la stella che 'l sol vagheggia or da coppa or da ciglio.


VUELTA A LA PUERTA DEL PARAÍSO


Es Venus, esta estrella que hace nacer en hombre, el amor sensual, esta es la razón por la cual sentía en mí una euforia suave. No realicé que entraba para arriba esta estrella, pero mi señora, que vi llegar a ser más hermosa, me dio la certidumbre de ser entrado allí. Vi en esta luz, otros destellos que funcionaron en redondo, más o menos rápidamente, acordando, se parecía a mí, a sus visiones celestiales. Estas luces divinas vinieron a nosotros, tan rápidamente como si fueran atraídas por el imán, abandonando su redondo comenzado en el Empyree. Y, entre las que aparecieron más a continuación, resonaba un Hosanna tan hermoso, que nunca lo hice dejo desde, de desear de oírlo otra vez. Después uno de ellos se acercó a nosotros y comenzó a hablar solamente: "Todas de nosotros, somos dispuestos a satisfacer tus deseos, de modo que usted escoja en nosotros la virtud del placer. Gozamos con los Príncipes del cielo, del mismo movimiento y de la misma sed, como con aquél a quién diciendo en la tierra: "Viene y selección en los cajones secretos de nuestra sensualidad, todas las inteligencias que hacen que el mundo moverse. Somos tan llenos con el amor que, por favor a usted, un momento del resto no será menos suave a nosotros." Después de que se hubieran levantado mis ojos llenado de la verguenza hacia mi señora, y eso ella me tranquilizó y me lanzó de mis miedos, dieron vuelta hacia la luz cuáles me habían hecho tales promesas, y mis palabras, llenas de gran afecto, eran: "¿Digame que usted es, usted que es lleno de dulzura para yo?" ¡Oh! cuánto más grande y más agudo se convirtió en su esplendor, transformada por mis palabras, de una nueva luz que superó su cuerpo inmaterial. Así transformado, ella dice a mí: "Nosotros somos mover por tan poca hora, y si hubiera vivido más, muchos males que vinieron tendrían no suceden. Mi alegría que me transforma, me hace afianzado a sus ojos, y los disimula yo a usted como un gusano envuelto en su propia seda. Usted me amó tanto, y usted tenía razón porque, si hubiera permanecido en la tierra, tendría, de mi amor, demostrado más que los cajones secretos de mi cuerpo hermoso, si no había gritado un mal gobierno, que exasperan siempre a sus ciudadanos forzándolas a sujetado a él, no había gritado: "¡A muerte, a muerte a quién, por amor, cura del pecado!" "¿Usted me llenó de alegría, pero todavía me enseña, puesto que tus palabras me lanzaron en la duda, cómo el amor puede generar el miedo?" El Bueno que conduce y satisface el reino adonde usted va, que la Providencia es una virtud activa allí; se prevén todas las naturalezas también su conservación en la perfección de su Pensamiento; todo se concibe que, se presenta con un extremo previsto, como cosa que vaya a la derecha a la meta. Si eso no estuviera así pues, el Cielo a donde usted va, sería solamente ruinas más bien que una obra de arte. Eso es posible solamente si todas las inteligencias que hacen que las estrellas y los planetas son perfectas, así como el Pensamiento que los habían concebido tan. "¿Usted desea ser informado mejor en esta verdad cuál aparece obscuro a usted?" En la duda respondí: "Veo como quien, todo deseo que es necesario, como lo son mis deseos, debe serlo en la perfección." Entonces siguió así: "¿Digame si sería peor que usted esté en la tierra, ciudadano y distinguido, para vivir según tu propia manera, diferente de la de otras, o ser concebido tales para disponer de una manera común e igual de ser y de hacer?" "Entre los dos que concibo la primera opción, aunque es triste para que indique que entre las dos opciones, el hombre se dejó fácilmente convencer para adoptar dura, y en ése, él se predestinaría, en el Pensamiento supremo, para convertirse en una oveja" "Es necesario que las raíces de sus actos están diversificadas, él es porqué, uno nacen rey , el otro plebeyas, uno será hermoso, el otro será feo; la providencia opuso que usted siga los rastros de tu padre, y él hace que usted búsqueda, sin respiro, el amante en mí. Usted ahora entiende que usted ignoraba antes, pero para que usted sepa que estoy agrada con usted, y que quiere todavía alimentarle, con mi ciencia. Tu naturaleza tiene éxito gravemente, enfrentada a una fortuna adversa, como una semilla fuera de una tierra inadecuada para ella. Si todavía el mundo abajo allí, preocupado del fondamento de su naturaleza y conformado con él, gozaría de una vida mejor. Pero usted se da vuelta, como hombres ocultos, a las religiones del momento, y usted corona a rey que son idiotas que canten falso, esta es la razón por la cual usted está ausente del buen camino."



Marco Polo ou le voyage imaginaire (La tragédie humaine, janvier 2000) © 1999 Jean-Pierre Lapointe
Theme musical: collection de Nguyen (absid1), empruntée aux Archives du Web.
Important Notice: any photos or fragments of photos subject to copyright will be removed on notice.


CANTO IX DEL PARAÍSO