Canto XXIX of the Purgatory
The mystical procession.
Carmina Burana.
Cantando come donna innamorata,
continuò col fin di sue parole:
'Beati quorum tecta sunt peccata!'.
E come ninfe che si givan sole
per le salvatiche ombre, disiando
qual di veder, qual di fuggir lo sole,
allor si mosse contra 'l fiume, andando
su per la riva; e io pari di lei,
picciol passo con picciol seguitando.
Non eran cento tra ' suoi passi e ' miei,
quando le ripe igualmente dier volta,
per modo ch'a levante mi rendei.
RETURN TO THE PORTAL OF PURGATORY
The Lady smiled and She sang while walking, one could have said a lover; and,
gently, while approaching me, so, that I would be the only one to understand, She says to me:
"Blessed Whom, and I would like you to be that one,
whose desires are worthy of forgiveness!"
Then, She started going up the river, with small steps, such as a solitary Nymph
lost in a dark forest, while making herself, desired; I followed Her very closely.
After a short walk She turned around and says to me, of an almost extinct voice:
"My brother, look at and listens!"
Here is, that a flash of lightning appeared and resplendent to me, without never disappearing,
it was accompanied by a mysterious melody, also I seen myself blaming Eve
to have defied God himself, depriving me of my carnal pleasures:
"O Fortuna
velut luna
statu variabilis,
semper crescis
aut decrescis;
vita detestabilis
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
potestatem
dissolvit ut glaciem."
I asked myself what could that be, and, the more, I advanced in the light,
the more, my senses woke up to the Eternal Happiness.
"Oh, holy Virgins, my Muses!"
I said to myself:
"To have suffered for you, so many incontinence and too long vigils to hope for you,
I am in a hurry to ask you for a reward."
And they advanced towards me, surrounding an ornament similar to a blazing candelabrum,
directed and red of blood, it pointed, arrogant towards the Sky. They seemed to venerate it,
cherished it, embraced it, handled it firmly while singing in choruses of their lascives and sensual voices:
"Chramer, gip die varwe mir,
die min wengel roete,
damit ich die jungen man
an ir dank der minnenliebe noete.
Seht mich an,
jungen man!
lat mich iu gevallen!"
"Minnet, tugentliche man,
minnecliche frouwen!
minne tuot iu hoch gemout
unde lat iuch in hohen eren schouwen
Seht mich an
jungen man!
lat mich iu gevallen!"
I turned around, full with admiration towards Baudelaire, and I saw that he had a glance of cowardice,
then I throw back my eyes on these marvellous Things that approached
and seemed to want to give herselves like conquered and subjected wives.
"Wol dir, werit, daz du bist
also freudenriche!
ich will dir sin undertan
durch din liebe immer sicherliche.
Seht mich an,
jungen man!
lat mich iu gevallen!"
The Lovely Lady reprimanded me as follows:
"Why ignite yourselves with desire for these lively lights without looking at what comes behind them?"
Then, I saw coming close to them, young angels with translucent bodies, all identical
and white like snow, scintillating like sapphires. And all around them, other angels
with robust bodies flashing like steel, all identical but full of audacity,
transpiercing the young angels with their arrogant penises and who sang without unison:
"Be blessed, Daughters of Heaven, give yourselves to the Angels of Heaven
as can do it the daughters of Adam, and make them enjoy, an eternal Orgasm!"
"Via lata gradior
more iuventutis
inplicor et vitiis
immemor virtutis,
voluptatis avidus
magis quam salutis,
mortuus in anima
curam gero cutis."
Following the angels of Heaven, where four strange animals covered with leaves
and provided with long wings, whose feathers were spotted with multiple eyes,
as those of Argo who never did sleep.
"Ego sum abbas Cucaniensis
et consilium meum est cum bibulis,
et in secta Decii voluntas mea est,
et qui mane me quesierit in taberna,
post vesperam nudus egredietur,
et sic denudatus veste clamabit:
Wafna, wafna!
quid fecisti sors turpassi
Nostre vite gaudia
abstulisti omnia!"
Then, advanced a triumphing carriage on four wheels, harnessed at the collar of a Griffon.
Three ladies bordered it on the right side; they danced in circle, making gleam under the glares
of the ligntning flash, their gracious bodies of stripped flesh, with the colors of fire, snow and ebony.
"Amor volat undique,
captus est libidine.
Iuvenes, iuvencule
coniunguntur merito.
Siqua sine socio,
caret omni gaudio;
tenet noctis infima
sub intimo
cordis in custodia:
fit res amarissima."
On the left side of the carriage, where dancing, four other ladies, identical between themselves,
with a look decorated with a third eye; their colour was azur, such that they fascinated me.
Further came other characters, with a worthy pace and ornament; and angels and Archangels
like if they were covered with wadding, with wings folded up or flying above the procession,
and many others which defiled thus, that it would take a too long time for me to describe
"Si puer cum puellula
moraretur in cellula,
felix coniunctio.
Amore suscrescente
pariter e medio
avulso procul tedio,
fit ludus ineffabilis
membris, lacertis, labii"
And when the carriage was opposite to me, we heard a glare of thunder, and all stopped there.
"Ave formosissima,
gemma pretiosa,
ave decus virginum,
virgo gloriosa,
ave mundi luminar,
ave mundi rosa,
Blanziflor et Helena,
Venus generosa!"
"Sors immanis
et inanis,
rota tu volubilis,
status malus,
vana salus
semper dissolubilis,
obumbrata
et velata
michi quoque niteris;
nunc per ludum
dorsum nudum
fero tui sceleris."
"Sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria,
est affectus
et defectus
semper in angaria.
Hac in hora
sine mora
corde pulsum tangite;
quod per sortem
sternit fortem,
mecum omnes plangite!"(1)
Marco Polo ou le voyage imaginaire (La tragédie humaine, janvier 2000) © 1999 Jean-Pierre Lapointe
(1) Words and music extract from Carmina Burana of Karl Orff.
Important Notice: any photos or fragments of photos subject to copyright will be removed on notice.