Chant I du Purgatoire
image Rackman

Le vieillard, gardien du Purgatoire.
Je suis venu par la volonté d'une Dame du Ciel.


Per correr miglior acque alza le vele omai la navicella del mio ingegno, che lascia dietro a sé mar sì crudele; e canterò di quel secondo regno dove l'umano spirito si purga e di salire al ciel diventa degno. Ma qui la morta poesì resurga, o sante Muse, poi che vostro sono; e qui Caliopè alquanto surga, seguitando il mio canto con quel suono di cui le Piche misere sentiro lo colpo tal, che disperar perdono.


RETOUR À LA PORTE DU PURGATOIRE


Mon esprit laisse derrière lui cette mer cruelle pour voguer sur des flots meilleurs. Muses sacrées! Je chanterai cet autre royaume où, pour monter au Ciel, l'âme humaine doit d'abord se purifier." Dès que je fus sorti de l'atmosphère de mort qui avait voilé ma vue et attristé mon coeur, une douce musique, venue d'Orient, rendit la joie à tous mes sens. Venus, la belle qui invite à l'Amour, brillait d'éclat de tous ses charmes. Je me tournai sur ma droite et je fixai l'autre pôle. Là, je vis des étoiles, semblables aux quatre vertus cardinales, s'animer de toutes leurs flammes aux quatre coins du ciel. En me retournant, je vis un vieillard solitaire, qui m'inspirait le respect tel un père, et qui parlait ainsi: "Qui êtes-vous, qui revenez des ténèbres, et comment avez-vous fui la prison éternelle? Qui vous a guidé et servi de lanterne, pour sortir de cette profonde nuit qui obscurcit à jamais la vallée infernale? Les lois de l'abîme ont-elles été violées ou, y existe-t-il de nouvelles lois qui vous permettent de venir dans mes terres?" Mon guide, plein de respect et d'humilité, lui répondit: "Je ne suis pas venu par ma volonté, mais délégué par une Dame du Ciel pour secourir celui que tu vois, qui n'a pas encore quitté son enveloppe charnelle, et il n'était d'autre route pour y venir. Je lui ai montré l'endroit où vivent les pervers, et je voudrais qu'il voit ces esprits qui se purifient sous ton autorité. Il recherche la liberté qui a un prix tel qu'il renoncerait à la vie pour elle. Nous ne violons point les secrets éternels; celui-ci est bel et bien vivant et je te demande de lui permettre de traverser les sept royaumes. Je te serais reconnaissant si tu acceptes que, là-bas, je fasse pour cela l'éloge de ton nom." Et le vieillard dit: "Si, comme tu le dis, une dame du Ciel t'ouvre la voie, vas donc et fais que ton compagnon soit digne de se présenter devant le Premier ministre du Ciel, lave-lui le visage de ses souillures." Et c'est ce que mon Maître fit après que nous eûmes atteint ce lieu où la rosée résiste au Soleil. Mon maître étendit ses mains en avant et je lui tendis mes joues encore inondées de larmes; il fit alors revenir la rougeur sur mon visage que l'Enfer avait effacé. Puis nous vînmes sur le rivage désert qui jamais n'a vu sur ses eaux quiconque rebrousser chemin.



Marco Polo ou le voyage imaginaire (La tragédie humaine, janvier 2000) © 1999 Jean-Pierre Lapointe
Theme musical: venus de Blau, emprunté aux Classical Midi Archives.
Important Notice: any photos or fragments of photos subject to copyright will be removed on notice.


CHANT II DU PURGATOIRE