el país dudoso
Distintas escalas poéticas: E
El País triste.
El país.............................................
habla
reanudaremos...........................................................
los adivinos
mi madre............................................
la madre.
la máquina monolingüe
El País triste.
yerro en compañía de las fieras el intestino tomado a las ramas del cielo con encabalgamientos magistral hacia el sol las bocas de cocodrilos a las bocinas yo chocheo de los rezos al viento viento de venas por la mañana desmontada gargarismos de saxofones lluvias de ceno al viaje paro de pie a la división puta iré a dormir en los azulejos la noche sobre mi sexo desmontado yo iré la sed tristeza a mis nalgas el benévolo de mano cuchillo al corazón yo dormiré en los azulejos el vientre abierto a la sangre de las lunas la mano colgada al arroyo de los sueños yo iré a morir al país triste morir en las cuerdas del sueño.
El país
me habría gustado decir el país lo dijera o oírme lo hablar habría gustado del país yo me habría gustado decirlo pero el país no me pertenece y este país no me conoce yo es ciudadano de Irak ciudadano de Egipto de Israel yo es turco mahométan negro del Río Grande soy de allí no de aquí yo soy de todas partes no de aquí yo soy extranjero nunca de aquí y sin embargo yo vivo en el país que no es mi país yo vive en un país
habla
habla para que las palabras no tengan que
acusarte
para vaciar las tripas de
tu cólera
habla sobre el tono yankee proprietario tragón
de espacio
habla sobre tu hambre el derecho a trabajar a ir sobre
tu suelo
a elegir a tus enemigos tu moral la lengua de
sus blasphemos
a elegir tu manera de morir de cebarte de medir
sus pasos
habla
reanudaremos
la vida se reanudará de un termino hasta el otro después del esterelizacion de las contradictiones después del hundamiento de los semáforos la vida hará nueva piel mañanas goteados mañanas goteados nosotros reanudarán las orillas yankees arrancados a la mina de nuestros padres reanudaremos la hierba bajo nuestros pies nuestras mujeres adúlteras al sueño Néfertiti nuestros torturados al dólar Faraón nuestros mutilados al escudo de su Reina nosotros reanudaremos nuestras ovejas libre de cubrir nuestros cadáveres hasta Haarlem negros a los cuadrados.
los adivinos
dejan hablar los adivinos
ellos ergotean nuestros día siguiente
las matanzas de domingos aporreados
los adivinos
guardados a la gloria de dios el padre
les dejan hablar a los nuestros mayores
garrottes de domingos florecidos
nuestros bien sentadas a la gloria de Esta Majestad
hablan los papás a escrutinio
las madres en llantos
la moral del rumboso de elecciones amanadas
hablan hablan
los demócratas de pacotillas
fachasadores discursadadores moralizadores
religiosidadores
niños de Marillards
sermoneadores
reglementadores
hablan todas sus tripas
gritan sus purezas de vísceras
él que se enterrará mejor
mi madre......
es hermosa la madre bonita
a la sonrisa de paleta
crédula e ingenua
jumbrosa y modula
la madre
la madre de las Rosarios
a los dedos arrugados
la madre de finura
madre blanda
arcángel
madre de llantos
y de alegrías
madre de lágrimas
largas e inútiles
la madre divina
y caricia
la madre de aquí
mi madre.
la madre...... |
---|
la madre que llora completamente sola
para el niño de ella
la bonita dama de Dios
allí sobre reclinatorio del cielo
la madre a los dedos de Rosario
a los rezos de ángel
el bonito rezo ingenuo
que atrae el ángel del cielo.
la madre a los labios de éxtasis
la madre de Dios
la madre de los que pecan
la madre de todo nosotros.
la máquina monolingüe
Marco Polo ou le voyage imaginaire (poésie: la machine unilingue, 1960) © 1996 Jean-Pierre Lapointe
Hablo y repentinamente todo se detiene
la máquina se detuvo
se alimenta de una otra lengua
yo soy la lengua que no alimenta
yo soy la máquina inmóvil
yo soy lengua muerta
Algunos que hablan mi lengua
rechazan este estado de cosa
ellos reivindican una máquina de su lengua
una máquina en base a su lengua
ellos se rebelan contra la máquina existente
ellos destruyen la máquina
Pero la máquina se protege ella se levanta barricadas
ella se alimentará con su lengua
o la sangre de la otra lengua
es una máquina potente
que habla una lengua potente
la lengua yankee
Algunos otros que hablan mi lengua
apoyan este estado de cosa
delegados que están de la máquina potente
ellos se imaginan como estratagema
la máquina que se alimenta de las dos lenguas
sin por ello modificar su naturaleza
Así aprendemos la lengua de la máquina
creando servirla con las dos lenguas
nos la alimentamos en su propia lengua
hasta el día en que descugriando que no asimila que la suya
desaprendemos la de nuestra lengua
Por eso restablecemos la situacion
o habré gritado para nada.......