fragments of women
poetic ports



CHOICE OF PORTS


Poetic ports:

Je construis une femme........... I build a women

Je vois des maisons de fleurs.......I see houses of flowers



le sourire de Mona Lisa


RETURN TO THE CHOICE OF ITINERARIES




je construis une femme



de
fragments de chairs fragments de chairs fragments


et de
fractures de visages rêves éparpillés





je construis cette femme

de
sombres bas ventre cavernes
de
crevasses buste partiel profondes
et
d'écumes hanche charnelles





sous d'épais feuillages

forêt de vénus

où enfouir mes doigts





je construis la femme

de
lèvres comestibles
d'invitants tumulus buste tronqué
tronc et de doux pâturages
pour assouvir ma soif





de femmes
aux plages ventre invitantes

aux forêts chevelure sombres

et aux chairs la hanche humectées
où engloutir ma bouche





je construis cette
femme
de rêves... haut de corps en atomes
parcelles de visages....
fragmentés, éparpillés et volatilisés et



(parcelles de femmes, 1996) © 1996 Jean-Pierre Lapointe


RETURN TO THE CHOICE OF PORTS



I build a women



of
fragments de chairs fragments of flesh fragments


and of
fractures de visages scattered dreams





I build this women

of
darken bas ventre caverns
of
deepen buste partiel crevices
and
sensual hanche waves





under thick foliages

forêt de vénus

to burry my fingers





I build this women

of
eatable lips
of welcoming hillocks buste tronqué
tronc and of sweet pastures
to glut upon my thirst





of women
of inviting ventre beaches

of darken chevelure forests

and flesh, la hanche moisten
to swallow up my mouth





I build this
women
of dreams... haut de corps , of atoms
parcelles de visages....
fragmented, scattered and volatilized and


(Fragments of women, 1996) © 1996 Jean-Pierre Lapointe


RETURN TO THE CHOICE OF PORTS




Je vois des maisons de fleurs



je vois des maile bras d'Asisons de fleurs
des fleurs de saisons




les arbres de cristaux font surle haut de corps d'Asigir les mièvres de mon coeur
dans la morve du matin





j'ai des saisons plein mes routle sein d'Asies bordées de fils acrobatiques
pour me pendre aux poteaux télégraphiques




des giroflées de grenla hanche d'Asiat percent la lourdeur
de ma perspective





une chanson estropiée le bas ventre d'Asi vient bercer mon coeur
diaphragmatique




mon cerveau dactylographie les idioties
mes doigts sentent le corps d'Asi l'urine des muses







je dédie
mes coups de pieds la hanche d'Asi de satin aux aciers
de vos seins


mes poésies de plomb les seins d'Asi dynamitent la pudicité
de vos crânes
je dénoue mes veines pour le torse d'Asi me pendre aux clochers
des carêmes







et si
je tombe dans un lit de sable c'est les cheveux d'Asi pour m'abandonner aux crimes
de vos doigts


Marco Polo ou le voyage imaginaire (Solitudes, 1959) © 1996 Jean-Pierre Lapointe


RETURN TO THE CHOICE OF PORTS



I see houses of flowers



I see houses le bras d'Asi of flowers
flowers of seasons




the trees of crystal extract le haut de corps d'Asi the sourness from my heart
in the morning snot





I carry seasons full of trips le sein d'Asi boarded with acrobatic lines
to hang myself to the telegraphic posts




gillyflowers of garnet la hanche d'Asi pierce the heaviness
of my expectations





a cripple song le bas ventre d'Asi rock over my
diaphragmatic heart




my brain typewrite the idiocies
my fingers smell the le corps d'Asi urine of the muses







I dedicate
my kick in the ass la hanche d'Asi to the steel of
of your breasts
my poetry of lead dyles seins d'Asinamite the modesty
of your sculls
I untie my veins to hang le torse d'Asi myself to the steeples
of Lent







and if
I felt into a sand bed it is to les cheveux d'Asi abandon myself to the torture
of your fingers


Marco Polo ou le voyage imaginaire (poetry: Translated from Solitudes, 1998) © 1996 Jean-Pierre Lapointe


RETURN TO THE CHOICE OF PORTS